dudu: (Default)
[personal profile] dudu
 du vil tænke sne sne sne
du vil være sne
du kan fornemme sne sne sne
stakkels dreng uden et navn jeg har glemt dig
du kommer
med sneen til mig du hælder ud i tårer
med rimfrost
i søvn

natten fjerner ud de blåe vinger
moonen vil drikke dig men du
bliver ved at 

vinden river regner fra dine skuldre
der  ingen stier og veje som opfylder
i mørket
du vil tænke sne sne sne
du vil være sne

du kan fornemme sne sne sne
og bevægelser er frosne omkring de forskellige stærke sanser
det er trist at smelte på varme kul
  Jeg vil ikke kalde dig jeg gider ikke undskyld
der er nogen da bare kan  mens du er i mørket
  gennem en vanvittiges sjov sandhed
over
stribet overgreb
der findes mange gader i byens tomme taler
som bliv oprettet ud fra det ene øjeblik

du vil tænke sne sne sne
du vil være sne
du kan fornemme sne sne sne

mister sine hænder midt i et kys
åbner sine øjne - er der kun hvide ørken

kun tæmme gnister falder ind i de frosne kiler
hverken måde vi liver på  vi kan enten live
uden en dans
og det er derfor jeg siger

du vil tænke sne sne sne
du vil være sne
du kan fornemme sne sne sne

Date: 2011-12-14 10:26 am (UTC)
From: [identity profile] october-last.livejournal.com
Не книга ли про Смиллу источником вдохновения была? )

Date: 2011-12-14 10:33 am (UTC)
From: [identity profile] dumaidumai.livejournal.com
нет, не книга, но я часто вспоминаю название книги, просто чувство этой идеи вообще близко...как и ощущение\чувство снега... Хёг тоже не сам ведь придумал про него ))))

Date: 2011-12-14 10:52 am (UTC)
From: [identity profile] october-last.livejournal.com
Ну, вот я и подумал, что смысловой ряд почти не пересекается, но название сразу напомнило. ))
А вот историю про то, откуда Хёг взял про это ощущение, я не знаю.
Кстати на датском стихотворение кажется более естественным и чувственным (насколько я понимаю его со своим шведским).

Date: 2011-12-14 11:13 am (UTC)
From: [identity profile] dumaidumai.livejournal.com
Он взял это из гренландского языка, где для описаний ощущения снега примерно 40-50 понятий. Никак не могу. правда, это проверить. т.к. с эскимосско-алеутским можно познакомиться лишь в кратких справочниках, собственно, историю читала в статье, которая все стопицот понятий не приводила ))
Ну я так думаю. что это потому, что из билингв всегда получаются самые недотёпные переводчики. Клинит думать одно и тоже 2 раза, прога зависает ))))

Date: 2011-12-14 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] october-last.livejournal.com
А, точно! Теперь что-то такое вспоминаю. Он кажется устами Смиллы об этом в книге говорил. )
Что касается перевода, то есть также мнение, что перевод автору доверять нельзя. Впрочем не могу сказать, что я его разделяю )))

February 2021

S M T W T F S
 123456
789101112 13
14151617181920
21222324252627
28      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 17th, 2025 02:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios